خانه irannam
ارسال پیام
فهرست الفبایی

تازه های سایت

ابوالفضل بیهقی

شمس

فرهاد فخرالدینی

فردوسی

محمد علی اسلامی ندوشن

منوچهر احترامی

عبید زاکانی

رضا عباسی

احمد شاملو

حسن غفاری

حسن مشکین فام

نیما یوشیج

مولانا جلال الدین محمد بلخی

جلال ذوالفنون

مهسا وحدت

حسن کسائی

محمد زهری

مریم آخوندی

ایرج میرزا

فرهنگ شریف

حسین یوسف زمانی

کوروش یغمایی

ملک الشعرای بهار

طاهره ضیاع سیکارودی

سیما بینا

فاطمه سیاح

محمد نوری

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

جدایی نادر از سیمین جایزه اول گلدن گلوب را از آن خود کرد

برای اولین بار سینمای ایران موفق به دریافت این جایزه بزرگ سینمایی شده است . اصغر فرهادی بار دیگر توانست نام سینمای ایران را در عرصه بین المللی در صدر قرار دهد. این در حالی است که جعفر پناهی اجازه ساختن فیلم ندارد  و وزارت ارشاد خانه سینما را منحل اعلام می کند!
اگر  افتخار دریافت این جوایز بین المللی نصیب هر کشور دیگری می شد ، مسیولین دلسوز به فرهنگ و هنر می توانستند  این پیروزی را که نتیجه تلاش فراوان و ذهن بسیار پیچیده و خلاق اصغر فرهادی و بازیگران زبردست آن است،  زمینه ای برای تحول دوچندان فیلم و شناساندن جنبه های دیگر فرهنگ آن کشور بکنند. دریغا که وزارت ارشاد اسلامی در اختیار کسانی است که هیچ بویی از فرهنگ و هنر نبرده اند.
A seperation

نامه عزت الله انتظامی به وزارت فرهنگ وارشاد اسلامی

در پی منحل اعلام کردن خانه سینما از سوی وزارت فرهنگ و ارشاد، عزت الله انتظامی، بازیگر، خطاب به دست اندرکاران وزارت ارشاد گفت شما را به خدا قسم بنای خانه سینما را نابود نکنید.
عزت الله انتظامی بازیگر نقش های ماندگار در سینمای بعد و قبل از انقلاب ایران که به او لقب آقای بازیگر داده اند، امروز نوزدهم دی ماه در نامه ای سرگشاده خطاب به مسولان وزارت ارشاد چنین نوشت:
" چرا خانه ما را ویران می کنید؟...آیا نمی شود با قانون و مقررات و صبر و حوصله در کنار هم همه با هم مشکلات را حل کنیم؟ این خانه از آن ماست..جامعه اصناف سینمای ایران و هزاران نفر که عاشقانه در سینما فعالیت می کنند.. ما حرمت مهمان را داریم به امید آنکه حرمت ما حفظ شود.. ما ایرانی هستیم..ایرانی..الله اکبر"

در بخش دیگری از نامه آقای انتظامی که در منابع خبری ایران منتشر شده آمده است:

"من به عنوان یکی از خادمان سینمای نجیب ایران به عنوان سپیدموی این هنر شریف و فاخر از فرزندان با عقل و خردم انتظار دارم در کنار یکدیگر با تعامل و همفکری و دوستی هنرمندانه و به دور از اختلاف سلیقه های شخصی مشکل پیش آمده را حل کنند.

بیایید عاقلانه بیندیشیم اگر گوشه ای از ساختمان خانه سینما به هر علتی احتیاج به تعمیر دارد... شما را به خدا قسم، شما را به خدا قسم همه بنا را خراب و نابود نکنید."

آقای انتظامی در پایان نامه اش نوشته: "چه زود... دیر می شود."

در حالی که وزارت فرهنگ و ارشاد امروز اعلام کرده است که کمیته ای را برای ساماندهی امور صنفی اعضای خانه سینما، جایگزین این نهاد صنفی خواهد کرد، واکنش های مخالف و موافق نسبت به انحلال خانه سینما توسط وزارت ارشاد در روز ۱۳ دی ماه همچنان ادامه دارد و برخی کارشناسان کماکان امیدوارند که اختلاف بین وزارت ارشاد و خانه سینما با گفتگو و ریش سفیدی حل شود.


   
قدمت روی چشم: چهره امروز ایران

سرژ میشل معاون مدیر مسئول روزنامه فرانسه زبان لوموند به همراه پائولو وودز عکاس مشهوری که با روزنامه های تایمز، نیوزویک و لوموند همکاری می کند، کتابی درباره ایران منتشر کرده است .
قدمت روی چشم : چهره ایران امروز در پا ییز 2010 به زبان فرانسه منتشر شد و نسخه فارسی ان با ویرایش لاله پویا به صورت آنلاین در خرداد 1390منتشر شد.  این کتاب تحقیق جامعی است در زمینه های مختلف فرهنگ ایران .

او خود در مقدمه کتاب با شکسته نفسی فراوان می نویسد:
«من ادعا نمی کنم که این کتاب یک شاهکار است چرا که به خوبی می دانم که توصیف این کشور نیازمند یک دایره المعارف است تا یک کتاب و بی هیچ بحثی همه کم و کاستی ها را در ارتباط با توضیحات ، تصاویر و اشارات درون کتاب را می پذیرم ؛ کتابی که در هرحال چیزی نیست جز حاصل سفری چند ساله به کشوری که قلب مرا تسخیر کرده است ، کشوری که دوست داشتنش آسان می نماید اما ادراک آن بسی دشوار.»
ق
دمت روی چشم در فایل پی دی اف

  قدمت روی چشم / سرژ میشل  

گشایش جشنواره برلین و جای خالی جعفر پناهی


http://www.youtube.com/watch?v=ceuXqp__kuI

متن نامه جعفر پناهی
 

"عقرب روی پله های راه آهن اندیمشک "به فرانسه  ترجمه شد

"عقرب روی پله‌های راه آهن اندیمشک" نوشته حسین مرتضاییان آبکنار رمانی است که نخستین بار در سال 1385 توسط نشر نی در  85صفحه منتشر شد. این رمان پس از آن‌که مهم‌ترین جوایز ادبی در سال 1386 را از آن خود کرد و در مدت کوتاهی در مقایسه با رمان‌های دیگر خوانندگان زیادی هم به دست آورد، ناگهان چاپ سومش که آماده پخش بود، توقیف شد و وزارت ارشاد مجوزش را لغو کرد.

به‌تازگی این رمان زیر عنوان "عقرب" ( Le Scorpion) توسط لوسی مارتین ترجمه شده و انتشارات لوُور (L’oeuvre) آن را در فرانسه منتشر کرده است.
رویدادهایی که در رمان "عقرب" از دریچه چشم سرباز وظیفه‌ای به‌نام "مرتضی هدایتی" روایت می‌شود، به هزیمت ارتش ایران در سال 1367 و به عملیات نظامی در فاو و جزیره مجنون و بمباران شیمایی مواضع و سنگرهای نظامیان ایران در سومار، دهلران، کرخه، چنانه، فکه و بستان توسط نیروهای نظامی عراق اشاره دارد.

این نبرد که یکی از نبردهای خونین جنگ هشت ساله به‌شمار می‌آید، شکست نیروهای نظامی ایران در جبهه‌های جنوبی کشور را در پی داشت و سرانجام زمینه‌ساز پذیرش قطع‌نامه آتش‌بس شد.
حسین مرتضاییان آبکنار که در آن سال‌ها به‌عنوان سرباز وظیفه از نزدیک این رویدادها را تجربه کرده است، در دیباچه کتاب به سندیت تاریخی رمانش اشاره می‌کند و می‌نویسد: "تمام صحنه‌های این رمان واقعی است."

"عقرب" نخستین رمان توقیف‌شده‌ای نیست که در طی دو سال گذشته در اروپا یا در آمریکای شمالی تجدید چاپ می‌شود یا برای نخستین بار به زبان دیگری انتشار می‌یابد. "زوال کلنل" نوشته محمود دولت‌آبادی و "تهران، خیابان انقلاب" نوشته امیر حسن چهل‌تن و همچنین "مرگ دیگر کارولا" نوشته محمود فلکی نخستین بار در آلمان منتشر شدند. "سانسور یک داستان عاشقانه ایرانی" از شهریار مندنی پور در آمریکا منتشر شد و به چندین چاپ رسید و بازتاب گسترده‌ای در مطبوعات فرهنگی جهان پیدا کرد. اکنون نوبت "عقرب" است که به زبان فرانسه تولدی دیگر بیابد.

http://www.bbc.co.uk/persian/arts